Direktlänk till inlägg 13 september 2007
Trevligt att man har översatt Catullus dikter på nytt! Latineleverna undrar ju ibland vad "och ej akta ett enda vitten värdigt allt vad skraltiga gubbar därom glunka" kan tänkas betyda.
Trevlig att läsa var även Bob Hanssons Gunnar, som, i enlighet med Jessica Gedins kommentar, gärna fått skippa sista avsnittet. Visst har jag förståelse för författarens önskan att låta oss ta del av hela sanningen, men illusionen av fiktion räckte gott. Det var ett bra slut.
Nu blir det Steven Saylors Romersk blod (deckare läses endast om de utspelar sig under antiken och/eller konsumeras på annat språk än modersmålet - denna uppfyller lyckligtvis båda kriterierna) som tynger mitt substitut för nattygsbord en tid framöver...
Nu faller dagg och nu stiger sol. Kan du höra? Jag sitter på stenen intill din grav, håller en blomma i handen. Den ska jag lägga i gräset rakt över platsen där vi grävde ned din aska, precis innan marken frös. Kan du känna hur ja...
Göteborgs Universitets humanistiska fakultet har beslutat att upphöra med sin grundutbildning i italienska från och med våren 2013. Italienskan inrättar sig således i den långa raden av språk som nyligen lagts ned, nämligen bosniska, kroa...
Tehataren tycker att man ska skilja på innan och före och ger i vädjande ton, utan invektiv, goda skrivråd om hur man kan tänka för att kunna använda de båda orden korrekt. För att göra det hela lite mer teoretiskt, tycker jag att vi tar en titt på g...
Lisa Magnusson häpnar i ett blogginlägg över sin egen generaliserande analys av Håkan Juholts problematik - att han är en gubbe med mustasch. Egentligen är det en briljant analys, men kräver kanske lite nyansering. Hon menar i sitt följande resoneman...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
2 |
||||||||
3 | 4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
|||
10 |
11 |
12 |
13 | 14 |
15 |
16 |
|||
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
|||
24 |
25 |
26 |
27 |
28 | 29 |
30 |
|||
|