Direktlänk till inlägg 19 februari 2008
Den kunskapstörstande kanske någon gång undrat över etymologien hos det bångstyriga ordet kronärtskocka. Ingmar Söhrman meddelar i sin bok Vägen från latinet att ursprunget är arabiskt: al-karsof. Likheten med den svenska motsvarigheten är kanske inte slående, men italienarna lånade in ordet (och grönsaken, förmodar jag) och skrev det carciofo, eller på lombardiska articiocco. Vidare spred den sig till franskan, där man kallade den artichaut, tyskan, där benämningen blev Artischocke. Danskarna stod näst i tur; artiskok fick den heta. Vi svenskar trodde det handlade om en ärta och kallade den för ärtskocka.
Läs även den Söderbergska historietten för litterära aspekter.
Nu faller dagg och nu stiger sol. Kan du höra? Jag sitter på stenen intill din grav, håller en blomma i handen. Den ska jag lägga i gräset rakt över platsen där vi grävde ned din aska, precis innan marken frös. Kan du känna hur ja...
Göteborgs Universitets humanistiska fakultet har beslutat att upphöra med sin grundutbildning i italienska från och med våren 2013. Italienskan inrättar sig således i den långa raden av språk som nyligen lagts ned, nämligen bosniska, kroa...
Tehataren tycker att man ska skilja på innan och före och ger i vädjande ton, utan invektiv, goda skrivråd om hur man kan tänka för att kunna använda de båda orden korrekt. För att göra det hela lite mer teoretiskt, tycker jag att vi tar en titt på g...
Lisa Magnusson häpnar i ett blogginlägg över sin egen generaliserande analys av Håkan Juholts problematik - att han är en gubbe med mustasch. Egentligen är det en briljant analys, men kräver kanske lite nyansering. Hon menar i sitt följande resoneman...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 |
3 |
|||||||
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
|||
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
|||
18 | 19 | 20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
|||
25 |
26 |
27 |
28 | 29 |
|||||
|